Bienestar para el traductor

Hay muchos síntomas que se repiten en muchos tipos de trabajo, y en el mundo de la traducción tampoco se escapa nadie. Como en todo tipo de empleo, los traductores también sufren de estrés, dolores de espalda o picor en los ojos entre otras muchos problemas. Para evitarlos, hay que seguir algunos consejos que explicaré a continuación.

bienestar-del-traductor

Lo primero que hay que decir es que este post no lo redacta un experto en fisiología, sino una persona que a través de los años ha descubierto algunos trucos para poder sentirse mejor después de largas horas de trabajo. Por eso mismo, si sufres de problemas de cualquier tipo lo primero que debes hacer es asistir a un especialista en el tema del que quieras tratarte.

El descanso

Muchos trabajadores, y en concreto los traductores, nos pasamos muchísimo tiempo delante de un ordenador traduciendo textos. Esto implica que tengamos la mente centrada en aquello que observan nuestros ojos por un mínimo de dos horas seguidas o hasta tres. Sin embargo, ¿Es esto bueno para la salud del traductor?

Es evidente que no. Lo mejor, y lo que aconsejan muchos especialistas, es que después de largas horas de carga de trabajo el empleado o trabajador se tome un descanso. Esto ayuda a despejar la mente durante un tiempo y recargar de energía para proseguir con lo que estabamos haciendo a posteriori.

la-salud-del-traductor

 

El deporte

Otro de los puntos a considerar para el bienestar del traductor es el ejercicio del cuerpo. Normalmente los traductores sufren de dolor de espalda, porque se pasan muchísimo tiempo en posiciones de trabajo que no son las correctas. A corto o a largo plazo esto provoca un malestar agudo en la zona lumbar, que en última instancia puede provocar males mayores si no se corrige a tiempo.

Para ello el deporte es esencial. Ya no únicamente por el físico de la persona, sino también porque permite desconectar mentalmente del trabajo durante un tiempo y olvidarse de él. Además, según el momento en el que se practique y qué tipo de ejercicio se realice provocará diferentes efectos psicológicos y musculares.

Por ejemplo, si se realiza a primeras horas de la mañana antes de emprender la jornada laboral causará un efecto motivador. Si, en cambio, se realiza a últimas horas de la tarde noche; provocará un efecto relajador y ayudará a conciliar el sueño.

Estos son algunos de los consejos sobre el bienestar del traductor, aunque ante todo lo que se debe hacer primero es consultar un especialista. El tomar un respiro de vez en cuando es necesario, pero si sufres realmente de algún dolor molesto, lo mejor es solicitar ayuda al fisio de tu gimnasio y que te aconseje algunos ejercicios específicos como la natación.

 

Si no necesitas hacer ejercicio, y lo que quieres es traducir tu página web o tus documentos para la internacionalización de tu empresa no dudes en escribirme a info@bsptranslations.com

Deja un comentario

Menú de cierre